Forskjellen mellom historisk og historisk

Hvorfor på engelsk har adjektivene historisk og historisk samme oversettelse, men er de adskilte ord? Det ser ut til at begge versjoner av dette adjektivet har samme betydning i tale. Dette er imidlertid ikke helt tilfelle. Til tross for at historiske og historiske er synonymer, brukes de i situasjoner som er forskjellige i betydning. Bruken av en av dem i samme setning vil bære både ekte semantisk karakter og vil gjøre endringer i det ovennevnte. Derfor, for å kunne bruke hvert av disse adjektiverne på riktig måte, er det nødvendig å vurdere deres egenskaper separat for hvert ord.

Generelle egenskaper ved disse adjektiver

På russisk er en adjektiv brukt til å beskrive situasjoner som er forskjellige i betydning. Engelsk er annerledes Adjektiver med samme oversettelse har forskjellige endinger som bestemmer deres sted i tale:

  1. Historisk er oversatt som - historisk, historisk, historisk. Den grunnleggende betydningen av oversettelsen er en signifikant begivenhet som skjedde i nyere tid, stede eller foregår i fremtiden. Det vil si historisk gjelder ikke historien, men uttrykker betydningen av det som skjer.
  2. Historisk har en lignende oversettelse - historisk, historisk, historisk. Betydningen av et adjektiv er direkte relatert til historien: hendelser, relikvier, personligheter.

Adjektiver historisk og historisk er dannet fra substantivhistorikken - historie. Begge adjektiver har et felles grunnlag - histori, hvor prefikset hei og roten stori er til stede. Ser på grunnleggende form av substantivet at ordet historie er slutten av y. Når på slutten av hvert adjektiv står jeg. Dette skyldes at dannelsen av et adjektiv fra et substantiv utvider slutten av substantivhistorikken, hvor etter y står konsonanten c. I følge reglene i engelsk grammatikk, hvis bokstavene y på begge sider er konsonanter, blir y jeg.

En lignende oversettelse av disse adjektiver gjelder russisk, men ikke til engelsk. For det engelske språket er disse forskjellige adjektiver som har både et direkte og indirekte forhold til historien.

De viktigste forskjellene

En karakteristisk egenskap i uttalen og stavemåten av disse adjektiver er deres slutt . Det er slutten som bestemmer situasjonen der det første eller andre adjektivet brukes. På engelsk er disse ikke de eneste adjektiver med endningene c og cal, avledet fra et enkelt substantiv.

For å endelig forstå situasjonene der disse adjektiver brukes, bør man dype inn i følgende eksempler:

historisk:

  • Dette vil bli en historisk begivenhet. Snart vil byggingen av dette tårnet være ferdig, og det vil bli en historisk begivenhet.
  • I dag er det en historisk begivenhet. Avtalt å avslutte krigen. I dag er det en historisk begivenhet. Lederne i begge land ble enige om å avslutte krigen.
  • Hele dagen. Gjort det en historisk kunngjøring om fremtiden til vårt land. Denne dagen vil bli kjent for hele verden. Regjeringen har gjort en historisk erklæring om fremtiden til vårt land.

Eksempler på setninger:

  • historisk tale - historisk (spesiell) tale.
  • Historisk periode - Historisk periode (noe som skjer betydelig).
  • historisk møte - et historisk møte (spiller en stor rolle i noe).
  • Historisk kampanje - Historisk (betydelig) kampanje.
  • Historisk person - Historisk person (i denne perioden).
  • Historisk sted - et historisk sted (betydelige hendelser finner sted her).
  • Historisk minutt - historisk minutt (noe spesielt skjer dette minuttet).
  • Historisk tegn - historisk signatur (skriv nå et viktig dokument).
  • historisk kamp - historisk kamp (i ringen mellom boksene).

historisk:

  • Atlantida er et historisk faktum. Eksistensen av gamle Atlantis er et historisk faktum.
  • Disse papirene har ubestridelig historisk forhold til det gamle Japan. Disse papirene har en ubestridelig historisk holdning til det gamle Japan.
  • Nå står vi Ikke rør noe, når vi kommer inn på innsiden. Alle historiske gjenstander er veldig breakable. Nå står vi ved inngangen til det historiske museet. Ikke rør noe når vi går inn. Alle historiske gjenstander er svært skjøre.

Eksempler på setninger:

  • Historisk monument - et historisk monument (gjenstand for historie).
  • Historisk gjenstand - Historisk gjenstand.
  • Historisk person - Historisk person (eksisterte i en lang historie)
  • Historisk faktum - Historisk faktum.
  • historisk museum - historisk museum.
  • historisk film - historisk film.
  • Historisk bygning - en historisk struktur (bygget i oldtiden og bevart til nåtiden).
  • Historisk person - Historisk persona (som fant sted i historien).
  • Historisk begrep - historisk begrep (ethvert begrep i denne vitenskapen).
  • historisk kamp - historisk kamp (gammel).

Fra eksemplene ovenfor er det klart at disse adjektiver kan brukes i de samme setningene og setningene. Det er verdt å huske at når det gjelder betydningen av noe, blir historisk brukt i denne setningen. Hvis vi snakker om et emne eller arrangement relatert til fortiden, bruk i så fall historisk. Det vil si, historien er direkte relatert til historien som en teoretisk vitenskap.

Men på russisk bruker vi et enkelt ord - historisk (th, åh). Og endinger påvirker bare slekten til dette adjektivet. Og dette er ikke det eneste eksemplet - det er mange adjektiver med endningene c og cal på engelsk. Og de har alle den samme oversettelsen, noe som introduserer noen vanskeligheter med å lære engelsk.

Anbefalt

Hva er forskjellen mellom bosted og registreringssted?
2019
Hva er bedre Erespal eller Lasolvan: sammenligning og forskjeller
2019
Hva betyr bedre "Venozol" eller "Venarus"
2019